Казвам се Христо Блажев и от малко над четвърт век се мотая наоколо,
най-често в пълно недоумение какво става около ми. Родих се и отраснах в крайдунавския Видин, а от няколко години вече живея в столицата, с всички предимства и недостатъци на последното.
Бакалавър съм по история, наскоро завърших магистратура "Глобалистика" в СУ. Не ме питайте какво научих в нея - и аз не разбрах в крайна сметка.
Работя като професионален читател за издателство "Изток-Запад", наскоро напуснах културния отдел на вестник "Сега", за да се отдам изцяло на книгите.
Те са голямата страст на живота ми, заедно с карането на велосипед, волейбола и бирата. Но четенето е номер едно и това не ще се промени.
Надявам се да ви допаднат моите писания за книги, както и тези на хората, които съумея да изнудя да пишат за тях.
Отскоро Книголандия се разшири в посока самофинансиране – ще се радвам да разгледате първата лична книжарница у нас – “Книга за теб”, където книгите не са просто стока, а споделяне между мен и вас.




13 коментара:
Здравейте!Казвам се Анелия и случайно попаднах на Вас.Идеята Ви е велика и аз,книжния плъх,се дълбоко развълнувах.В столиците на Европа има определени места дето хора като нас се събират и обменят книги.Би било чудесно това да стане и при нас
Може ли да кажете с няколко думи какво представлява професията "професионален читател" и как се става такъв?
Най-лесно е да се каже, че професионалният читател чете срещу заплащане, в моя случай става въпрос за книги в оригинал, които трябва да се преценят като стойност и пазарен потенциал.
Как се става такъв по принцип не мога да кажа - знам единствено как самият аз станах такъв, а същевременно не познавам други с подобна професия.
Станах професионален читател за "Изток-Запад", след като дълго време списвах Книголандия просто като хоби. От издателството ме забелязаха и прецениха, че мога да съм им полезен с безкрайния си читателски глад, и ме ангажираха. До момента все още чета за тях, а същевременно поех още куп функции в издателството :)
Благодаря за информацията!
Здравейте! Радвам се, че Ви открих! За мен е удоволствие да чета написаното тук и мноооого, ама наистина мнооого Ви завиждам (благородно) за това, че Ви плащат да четете! Малкото си свободно време отделям на четене на книги, но за съжаление наистина е малко.
Поздрави и успех!
Благодаря за хубавите думи, няма нищо по-хубаво от това да създаваш книги, вече се ангажирах с много повече страни на издателския процес и знам, че съм намерил мястото си :)
Г-н Блажев,
Начинанието Ви с блога "Книголандия" е впечатляващо.
Аз също съм любител на книгите: в миналото съм работил като технически редактор, а сега - покрай многото други дейности, с които се занимавам - съм и преводач (от няколко чужди езика на български) и съм един от организаторите на сайта, известен като Двуезична библиотека в помощ на изучаването на чужди езици по метода на сравняване на "оригинал" с "превод" (назован от нас като "Метод на Шлиман" - заради особения начин по който някога великият археолог е учел бързо нови езици). Този стил на обучение може би поставя твърде високи изисквания за неизтляващо усърдие у обучавания, но е удивително средство за въвеждане на бъдещия преводач в тънкостите на превода, поради което ние планираме в бъдеще в Двуезичната библиотека да съпоставяме един оригинал с няколко различни образци на превод (доколкото ги има в наличност).
...Може би не съм изчел всичко във Вашия блог, но не можах да открия отговор на въпроса: "Откога съществува той?"
Друг въпрос, който също поражда любопитство у мен, е че Вие споменавате за нещо, което се нарича "Моята библиотека"; случайно ли е съвпадението на имената, или Вие наистина имате някаква връзка с "Читанката" на Борислав Манолов, която официално също носи названието "Моята библиотека"?
"Читанката" на Борислав Манолов има огромно значение за мен, тъй като от много години не съм в България, а в чужбина снабдяването с книги на български език не е така лесно, както когато човек отиде на "пл. Славейков" и си избере каквото поиска (а ако го няма - сергиджиите му го намират в рамките на едно денонощие). Ние, хората в чужбина сме заставени да разчитаме единствено само на електронните библиотеки.
В наше време - за щастие - се забелязва мощен порив в България, а и сред българите извън България, за съдействуване на българоезичната култура чрез създаване и поддържане на електронни библиотеки. С нашата Двуезична библиотека ние внасяме своя принос в този всеобщ процес.
С топли чувства към вас:
Анатолий Буковски
Здравейте, искрено ви благодаря за хубавите думи. Разгледах Двуезичната библиотека и е наистина впечатляващо начинание - преди много години прочетох биография на Шлиман и още тогава се чудех как този самоук гении е успял да усвои толкова езици :)
На въпросите ви - Книголандия съществува от октомври 2009 г., няма пряка връзка с Читанка.инфо, а че и двете имаме "Моята библиотека" е съвпадение. Безспорно, симпатизирам безкрайно на читанката и нейните поборници. Моята библиотека си е наистина моята библиотека :)
Здравейте, господин Блажев,
Казвам се Деница Райкова. Преводач на художествена литература съм, в това число и на трилогията "Игрите на глада". Видях написаното от Вас за трите книги. Бих искала да Ви попитам дали е възможно да го публикувам в блога си, като, разбира се, посоча източника, откъдето е взето. Може да ми отговорите тук, на skype dennie171, или на e-mail: raykova.denitza2@gmail.com.
Днеска Ви откривам и като същински Колумб пред бреговете на Америка, невярващо си казах: "Бах мааму, кво е туй? Кефи ме!"... Сайтът Ви освен, че е естетичен, е адски достъпен. Синхрон на цветовете, ясни сканирания и ненатруфени текстове. С една дума - тъща ми с лекота би сърфирала в него. Единствено му липсва малко от спокойната, насърчаващата ирония - това в коментарите Ви го няма. Иска ми се да помислите за силата на хумора, защото прекрасното Ви творение е прекалено честно с авторите /най-вече с българските/, но не и дипломатично. Богатата Ви ерудиция пропуска факта, че в една книга са вложени доста лишения /особено за българина/. Веднага ще Ви дам пример - докато аз се опитвам да Ви давам акъл, изпуснах от поглед сина си, а той отмъкна и последната бира от хладилника... Ако някой от посетителите в този сайт си мисли, че съм засегнат - дълбоко се лъже. Дори прочетох хвалебствено изречение за себе си. По мащабно можете да научите за мен от сайта ми http:radomladenov.com
Извинявам се за многословието, но изповядвам разбирането, че почнем ли да се хвалиме, не си помагаме!
Радо Младенов
Здравейте,
Благодаря ви хубавите думи и съм напълно съгласен, че в последно време съм доста критичен към българските автори. Като препрочитам по някаква причина по-стари ревюта, виждам че съм бил далеч по-снизходителен. Може би не съм прав, де да знам, ядосват ме нерядко :)
Ще разгледам сайта ви, само да се измъкна малко от трудовата повинност :)
Христо
Здравейте, г-н Блажев! Поздравления за блога ви и честита годишнина! Мен лично много ме интересуват ревютата ви (включително и критичните, не понасям захаросаните такива), но не знам аз ли не търся добре, но не виждам лесна връзка към старите ревюта.
Здравейте, малко по-долу по лентата в блога има архив на излизалите ревюта по месеци :)
Публикуване на коментар